К какой языковой группе относится литовский язык. Литовский язык

Русско-литовский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

  • Туры на Новый год по всему миру
  • Горящие туры по всему миру

Литовский язык (Lietùvių kalbà) - официальный язык Литвы и один из официальных языков Европейского союза. На литовском разговаривает около трех миллионов человек в Литве и около 170 тысяч за ее пределами. Относится к балтийской группе индоевропейской семьи языков, сравнительно похож на латышский, хотя они и не взаимопонятны.

Литовский подразделяется на два основных диалекта: аукштайтский и жемайтский (aukštaičių ir žemaičių tarmės). Они происходят от литовских слов «высокий» и «низкий» и обозначают расселение их носителей относительно течения реки Неман. Современный литературный литовский язык основан на диалекте западных аукштайтов (сувалкийцев).

Приветствия, общие выражения

Здравствуйте Cвейки
Доброе утро Лабас ритас
Добрый день Лаба дена
Добрый вечер Лабас вакарас
До свидания Ики пасиматимо
Пока Ики
Как дела? Кэйп сякаси?
Спасибо, хорошо Ачу, гярэй
Спасибо Ачу
Пожалуйста Прашау
Извините Атсипрашау
Я не говорю по-литовски Аш някалбу лиетувишкай
Как вас зовут? Ко юс варду?
Меня зовут... Мано вардас...
Да Тэйп
Нет Ня
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Чя кас норс калба русишкай?
Я вас не понимаю Аш юс несупранту

Для пользы дела

Ты мне нравишься Ту ман патинки
Красавица Гражуоле
Красавчик Гражуолис
Давай встретимся снова Суситинкам дар карта?
Можно тебя поцеловать? Галю тавя пабучёти?
Я тебя люблю Аш тавя милю
Давай останемся друзьями? Ликсимя драугэйс?
А чтоб тебя! Кад тавя пяркунас трянкту!
Посоветуйте ночной клуб в Вильнюсе Патаркит Вильняус нактини клуба
Мне очень нравится ваша столица Таллин! Ман лабэй патинка юсу состине Таллин!
Сам дурак. Подумаешь, перепутал Патс дурнюс. Тик паманикит, апсирикау
Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное Нежинау кэйп обуолю сидрас, бят алус пас юс лабай сканус
Литовские девушки - очень красивые! Лиетувайтес - лабэй гражёс!
Да-да, милая, я это тебе говорю Тэйп- тэйп, миелои, чя аш тау сакау
От Паланги до Клайпеды не видел девушки лучше тебя Нуо Палангос ики Клайпедос нямачяу гяряснес панялес ней ту
Как насчет прогуляться до нудистского пляжа? Кэйп дел пасивайксчёимо ики нудисту паплудимё?
И вовсе я не грубил, я же не знал, что вы за углом стоите Аш висишкэй некалбеяу шюргщей, аш ги нежинояу кад юс стовите уж кампо

Цифры и числа

Ноль Нулис
Один Венас
Два Ду
Три Трис
Четыре Кятури
Пять Пянки
Шесть Шящи
Семь Сяптини
Восемь Аштуони
Девять Девини
Десять Дящимт
Двадцать Двидящимт
Двадцать один Двидящимт венас
Двадцать два Двидещимт ду
Тридцать Трисдящимт
Сорок Кятурясдящимт
Пятьдесят Пянкясдящимт
Шестьдесят Щящясдящимт
Семьдесят Сяптинясдящимт
Восемьдесят Аштонясдящимт
Девяносто Дявинясдящимт
Сто Виенас щимтас
Тысяча Виенас тукстантис

Магазины

Сколько это стоит? Киек кайнуоя?
Я куплю это Аш пярку щита
Вы можете написать цену? Юс галите паращити кайна?
Вы можете снизить цену? Юс галите сумажинти кайна?
Вы принимаете кредитные карточки? Юс приимате кредитинес кортялес?
Я хотел бы купить... Аш норечау нусипиркти...
Хлеб Дуона
Продукты Продуктай
Мне нужен пустой пакет Ман рейкя майшялё
Вода Вандуо
Молоко Пиенас
Рыба Жувис
Мясо Меса
Курица Вишта
Фрукты Вайсяй
Открыто Атидарита
Закрыто Уждарита
Скидка Нуолайда
Очень дорого Лабай брангу
Дешево Пигяй

Гостиницы

Где здесь поблизости гостиница/ кинотеатр/ казино? Кур чя нетоли ира виешбутис/ кинотеатрас/ казино?
Вы не могли бы написать мне адрес? Ар галетуметя парашити ман адреса?
Во-сколько сервируют завтрак? Куря валанда сервируоя пусричус?
Я бы хотел рассчитаться Норечяу атсискайтити
Я оплачу наличными Аш мокесю гринайс
Как проехать до гостиницы...? Кэ̀йп нуважьуо̀ти икѝ...вѐшбучё?
У вас есть свободные номера? Ар ту̀ритя лайсву̀ камбарю?
Скажите, пожалуйста, сколько стоит люкс? Пра̀шом пасакѝти, кек кайнуо̀я люксас?
Сколько стоит номер в сутки? Кѝек кайнуо̀я камбарѝс па̀рэй?
Можно ли позвонить по телефону? Ар га̀лима паска̀мбинти тялефону̀
Как вызвать администратора (горничную, официанта)? Кэ̀йп ишквѐсти администра̀торю (камбарѝне, падавѐя)?
Номер с ванной Камбарѝс су воня
Чаевые Арбатпинигяй
паспорт Пасас

Транспорт

Сколько стоит билет в...? Киек кайнуоя билетас и...?
Два билета в..., пожалуйста Ду билетус и..., прашау
Как мне добраться...? Кэйп ман патякти...?
Пожалуйста, покажите на карте Прашау, пародиките жямиелапия
Где я могу купить билет? Кур аш галечау нусипиркти билета?
Я могу дойти пешком? Аш галечау нуэйти пясчёмис?
Я заблудился Аш пасиклидау
Как проехать...? Кэйп нуважьуо̀ти ики...?
Как пройти...? Rэйп праэ̀йти...?
Где находится...? Кур ира̀...?
Где здесь туалет? Кур ира̀ туалетас?
Вход Иэѝмас
Выход Ишеѝмас
Вход запрещен Иэѝмас драуджиамас
Автобус Аутобусас
Троллейбус Тролейбусас
Машина Аутомобилис
Такси Такси
Стоянка Паркавимо айкштяле
Подземный переход Пожямѝне пярея
Остановка Стотяле
Остановите здесь, пожалуйста Прашау чя сустоти сустабдѝти
Сколько стоит билет? Кѝек кайнуоя бѝлиетас
Мне скоро выходить? Ар грейт туресю лѝпти?
Отправление ишвикѝмас
Поезд Траукинѝс
Самолет Лектувас
Аэропорт Оро уостас

В ресторане

Где мы можем поесть? кур мяс га̀лимя пава̀льгити?
Официант Падавеяс
У вас есть свободные столики? Ар ира лайсву вету?
Я хочу заказать столик Норечяу ужсакити сталюка
Пожалуйста, счет Прашом саскайта
Примите мой заказ Прашау приимти мано ужсакима
Какого года вино Келинту мяту винас?
Ваше фирменное блюда Юсу фирминис патиекалас
Пиво Алус
Сыр/сметана/йогурт Сурис/гриетине/йогуртас
Фаршированный перец Идаритос паприкос
Макароны Макаронай
Я не ем мясо! Аш невалгау месос!
Приготовленный на гриле Кептас ант гротелю
Суп Срюба
Оливки Аливуогес
Салат Салотос

Чрезвычайная ситуация

Пожарная служба Угнягясю тарниба
Полиция Полиция
Пожар Гэйсрас
Драка Грумтинес
Скорая помощь Грейтои пагалба
Больница Лигонине
У меня болит... Ман скауда...
Ушиб Сумушѝмас
Я заболел/а Аш сусиргау
Запасной выход Аваринис ишейѝмас
Мне нужен врач Гидитойо
Аптека вайстине
Доктор гидитояс

Речевые неправильности

Плохой Блогас
Доска Лента
Даже Нет
Крутит, поворачивает Сука
пельмени-колдуны, а не колдуны волшебники Колдунаи

Литовский язык относится к языкам балтийской группы, это государственный язык Литвы и один из официальных языков Европейского Союза. Сегодня на нем говорят более 3 миллионов человек - как на территории Литвы, так и за её пределами. Литовский язык необычен, сложен для изучения и просто невероятно интересен. О чём и свидетельствуют приведенные ниже факты.

1. Многие филологи считают литовский язык самым древним из всех существующих живых языков. Дело в том, что по фонетике и морфологии он максимально приближен к праиндоевропейскому языку, от которого и произошли все современные языки Европы. «Каждый, кто хочет узнать, как разговаривали индоевропейцы, должен послушать литовского крестьянина», - сказал однажды французский лингвист Антуан Мейе. Вот почему при воссоздании праиндоевропейского языка специалисты опираются, в первую очередь, на латынь, санскрит, греческий язык и литовский.

2. Литовский язык очень похож на санскрит. Причина сходства заключается не в родстве (языки относятся к разным группам), а в большом количестве сохранившихся в них праиндоевропейских элементов. Литовский и санскрит имеют схожую грамматику, а также множество похожих по произношению и значению слов.

3. Литовская нация исторически состоит их 4 этнических групп. На севере Литвы проживают аукштайтийцы, на западе жемайтийцы, дзуки на юго-востоке и сувалкечи на юге. Каждая из этих этнических групп отличается внешними чертами, обрядами, традициями, а также диалектом. Еще 150 лет назад разница между этническими группами была настолько велика, что жемайтийцы, например, совсем не понимали диалект сувалкечей. Сгладил отличия только современный литературный литовский язык, который был создан искусственно в конце XIX века на основании всех четырех диалектов.

4. Первой письменной памяткой литовского языка стала рукописная запись на последней странице книги «Tractatus secerdotalis», изданной в Страсбурге в 1503 году. Эта запись содержала молитвы «Аве Мария» и «Никейский символ веры», написанные на дзукийском диалекте.

5. Семейный статус литовских женщин легко можно понять по окончанию их фамилий. Так, фамилии незамужних женщин оканчиваются на -aitė , -iūtė или -ytė , а замужних - на -ienė. В последнее время среди женщин публичных профессий стало модным прибавлять к своей фамилии окончание -ė, по которому нельзя судить о том, замужем они или нет.

6. Литовский язык может похвастаться необычайно старым словарным запасом - практически бесценным с точки зрения лексикологии. Количество используемых в речи иностранных слов тщательно регулируется специально созданной для этих целей государственной комиссией. По возможности заимствованные слова заменяются литовскими аналогами. Тем не менее, несмотря на все старания, влияние английского языка становится все более ощутимым.

7. В литовском языке почти нет ругательств. Так, например, одним из наиболее грубых ругательных слов является rupūžė, что переводится как «жаба». Если же литовцам хочется как следует выругаться, они используют английские слова и выражения.

8. Многие литовцы в возрасте от 30 лет все еще помнят русский, но принципиально отказываются говорить на нем. Тем не менее, в их речи иногда проскакивают слова «типа, «короче», «по-любому». Поколение постарше все еще может использовать в обиходе русский. Молодые люди моложе 30 в большинстве своем русский даже не понимают.

9. В литовском языке много уменьшительно-ласкательных суффиксов. Так, например, «ребенок» по литовски будет vaikas, а вот слово «ребеночек» можно перевести совершенно по разному - vaikelis, vaikiukas, vaikeliukas, vaikelėlis, vaikužėlis, vaikučiukas.

10. Самое длинное слово в литовском языке - nebeprisikiškia­kopūsteliaudavome, которое переводится как «недособрав заячьей капусты» (речь о кислице обыкновенной).

11. В литовском языке отсутствуют двойные согласные: алло - alio, программа - programa и так далее.

12. Фраза «Вы здесь выходите?», произносимая пассажирами в общественном транспорте, звучит как «ar Jūs lipsite čia?» (Ар иус липсите ча). Но литовцы ее заметно упростили и изменили. А потому во всех автобусах и троллейбусах сегодня можно услышать «Lipsi, lipsi, čia-čia-čia» (Липси, липси, ча-ча-ча).

По окончанию фамилии женщины можно понять замужем она или нет, но это правило не применяется к мужским фамилиям. Так, например, фамилии незамужних женщин имеют окончания aitė , iūtė и ytė , а замужних всегда ienė . Новое окончание ė становится популярным в последние годы, поскольку оно может использоваться и незамужней, и состоящей в браке женщиной. Но потребуется определенное время для того, чтобы это новое явление получило широкое распространение. Сегодня его в основном выбирают только замужние женщины, по большей части звезды.

Примечательно, что в литовском языке почти нет очень грязных ругательств. Например, rupūžė (букв. жаба - эквивалент сволочь). Когда литовцы испытывают нужду грязно выругаться, они используют русские или английские ругательства.

Литовский так подходит для танцев...

Три женщины поехали в Литву, в Вильнюс, в первый раз. По возвращении они делились своими впечатлениями с друзьями:
- Литовский язык такой музыкальный, просто, как танец...
-Почему?
- Потому что во всех автобусах и троллейбусах пассажиры повторяют на каждой остановке: “Lipsi, lipsi, čia-čia-čia ”…

“Lipsi, lipsi, čia-čia-čia” (Липси, липси, ча-ча-ча) - это не названия танцев, а сокращенная форма “ar Jūs lipsite čia? ” (Вы здесь выходите?)

ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК, представитель балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Основная область распространения – территория Литовской Республики, где он имеет статус государственного языка. Общее число жителей Литовской Республики, по данным переписи 1989, – 3,69 млн. человек; из них для 79% литовский является родным языком. Кроме того, на литовском языке говорят литовцы, проживающие в США, Бразилии, Аргентине, Польше, Канаде, Великобритании, Австралии, Германии, Уругвае и некоторых других странах.

В литовском выделяются два больших диалекта: жемайтский (zemaiciu), занимающий северо-западную часть Литвы, и аукштайтский (aukštaiciu), занимающий юго-восточную часть Литвы, – каждый с дальнейшим делением на более мелкие поддиалекты и говоры. Современная классификация литовских диалектов (в основу которой положены системные фонетические сходства и различия, в первую очередь – особенности вокализма и акцентологии, т.е. ударения и слоговой интонации) обосновывает это традиционное деление тем, что слоговая интонация большинства жемайтских говоров носит музыкальный характер, тогда как аукштайтские (за незначительным исключением) характеризуются динамической слоговой интонацией или же монотонным динамическим ударением. В аукштайтских диалектах пралитовская фонетика (особенно гласные) изменилась меньше, чем в жемайтских. Особенно архаична фонетика западных аукштайтов. Южный говор западно-аукштайтского диалекта лежит в основе общенационального литературного литовского языка.

Литовский – язык художественной, научной, публицистической литературы, язык государственных и общественных учреждений Литовской Республики, школы, театра, радио, телевидения и т.п., а также язык живого общения основной массы жителей Литвы. Большинство населения владеет также русским языком, сфера употребления которого в последнее время (т.е. после обретения Литвой независимости), заметно сузилась. В настоящее время литовский является языком обучения на всех ступенях образования (среднего, профессионально-технического, специального, высшего). Для иноязычного населения существуют также средние школы с русским и польским языком преподавания. Во всех таких школах преподается и литовский язык, необходимый для участия в государственной, общественной и культурной жизни страны.

Родоначальником литературного литовского языка считается Мартин Мажвидас (1510–1563), выпустивший в 1547 в Кенигсберге первую литовскую книгу – лютеранский Катехизис. Именно с этим временем связывают начало формирования литературного литовского языка (который окончательно сложился лишь в конце 19 – начале 20 в.). Приблизительно с середины 16 в. в Восточной Пруссии в качестве письменного языка стал употребляться язык, в основе которого лежал распространенный в этой области среднеаукштайтский диалект. Большую роль в деле нормализации этого языка сыграли грамматики Д.Клейна (1653 и 1654). На территории бывшего Великого Княжества Литовского в 16–17 вв. формировались два письменных языка – средний, с центром в Кедайняй (на нем писали М.Даукша, М.Петкявичюс) и восточный с центром в Вильнюсе (на нем писали К.Сирвидас, Й.Якнавичюс). В первой половине и в середине 19 в. в создании общенационального литературного литовского языка принимали участие Д.Пошка, С.Станявичюс, С.Даукантас, М.Валанчюс. В конце 19 в. большое значение для формирования литературного литовского языка имела возникшая в это время периодическая печать («Aušra», «Varpas») и особенно деятельность выдающегося литовского языковеда Й.Яблонскиса.

В истории литературного литовского языка различаются два основных периода: старый и новый. Старый период охватывает этап развития литературного языка от первых попыток создания общенационального языка (16–17 вв.) до первых признаков преобладания одного диалекта – юго-западного аукштайтского (18 в.). Для этого периода характерны: отсутствие единой литературной нормы, преимущественная ориентация на стиль текстов духовного содержания, крайне ограниченная сфера употребления. Новый период охватывает этап развития литературного литовского языка от начала заметного преобладания юго-западного аукштайтского диалекта до полного его утверждения. Для литературного языка этого периода характерны: постепенная кодификация единой литературной нормы, становление и развитие стиля художественной литературы, развитие публицистического и научного стилей и расширение сферы употребления литературного языка.

Литовский лучше других живых индоевропейских языков сохранил древние черты в фонетике и морфологии, в связи с чем представляет особый интерес для индоевропеистики. Он отличается от близкородственного латышского языка большей архаичностью (в целом) и некоторыми инновациями (см . ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК). Фонетика характеризуется богатством вокализма. Фонологическую («смыслоразличительную») роль, наряду с признаками ряда и подъема, играют признаки долготы/краткости и однородности/неоднородности (последний признак противопоставляет долгие гласные u и o дифтонгоидам ie и uo ). Типологически существенная особенность консонантной системы – противопоставление по твердости/мягкости. Ударение не фиксированное, в связи с чем слова, различающиеся только местом ударения, могут различаться по смыслу. Литовский – политонический язык: в его фонологической системе есть две слоговые интонации – резкая, или нисходящая, и плавная, или восходящая. Это различие может также выполнять смыслоразличительную функцию.

С точки зрения морфологической типологии, литовский принадлежит к флективным (фузионным) языкам с элементами агглютинации и аналитизма. Части речи отграничиваются друг от друга на основании семантико-синтаксических и морфологических критериев (наличие тех или иных морфологических категорий и их функционирование). Существительные обладают словоизменительными категориями числа и падежа и классифицирующей категорией рода. Категория числа формируется противопоставлением двух значений: ед. и мн. числа (относительно недавно, несколько десятилетий тому назад, в ходу было двойственное число).

Категория падежа образуется противопоставлением шести форм: именительного, родительного, дательного, винительного, инструментального и местного, а также особой звательной формы (строго говоря, не являющейся падежом). Исключительно широким употреблением отличается родит. падеж, который способен играть практически любую синтаксическую роль, включая роль подлежащего, свойственную в первую очередь существительному в исходной форме (именит. падеже). Ср.: Yra zmoniu , nera zmogaus "Есть люди (букв. людей), нет человека"; ateis sveciu "придут гости (букв. гостей)"; pasitaiko klaidu "попадаются ошибки (букв. ошибок)".

Признак рода принимает два значения: мужской и женский род (средний род существительными утрачен). Согласование по роду распространяется (в отличие, напр., от русского или немецкого языков) не только на единственное, но и на множ. число, включая pluralia tantum. В самом существительном в общем случае формальный родовой показатель отсутствует, хотя между родом и типом склонения наблюдается определенное соответствие, достаточное для того, чтобы по форме существительного можно было бы с высокой степенью вероятности предсказать его род. Во многих случаях соотносительные названия лиц мужского и женского пола представлены однокоренными существительными, различающимися только флексиями: uošvis "свекор, тесть" – uošve "свекровь, теща", didvyris "герой" – didvyre "героиня", narys-korespondentas "член-корреспондент" – nare-korespondente – то же о женщине.

Прилагательные имеют общие для всех имен категории рода, числа, падежа. Специфически адъективные категории – категория градуальности (свойственная также качественным наречиям) и категория детерминации. Категория детерминации конституируется противопоставлением простой («нечленной», «неместоименной», «неопределенной») формы и сложной («членной», «местоименной», «определенной»), которая генетически восходит к сочетанию простой формы с местоимением jis "он" (то же формальное отношение между полными и краткими прилагательными в русском языке). Сложная форма употребляется преимущественно в функции определения, простая – как в функции определения, так и в функции сказуемого. Своеобразие морфологической структуры членных прилагательных состоит в наличии у этой формы сразу двух флексий – именной, непосредственно связанной с основой и выражающей значения падежа, рода и числа, и сохраняющего относительную «отдельность» местоименного постфикса, который выражает (самим фактом своего присутствия) значение неопределенности и одновременно дублирует падежно-родо-числовое значение первой флексии.

Имена числительные делятся на количественные (vienas "один", du "два") и порядковые (pirm-as , -a "первый", antr-as , -a "второй"). Среди количественных различают собственно количественные, или основные: du , dvi "два, две", keturi , keturios "четыре" (м. и ж. род), devyni , devynios "девять"(м. и ж. род); так называемые «множественные»: dveji , dvejos "двое" (муж. и жен. род), ketveri, ketverios "четверо", м. и ж. род) и т.д.; так называемые «собирательные»: dvejetas "двое, двойка", ketvertas "четверо, четверка" и т.д.

У числительных от 11 до 19 первый элемент связан с названием соответствующей единицы первого десятка, а второй (-lika) – с глаголом likti "остаться" (это сокращения выражений, в состав которых входило со временем утраченное числительное «десять» и первоначальное значение которых было "десять с остающейся, т.е. «лишней» единицей, двойкой, тройкой и т.д."): vienuolika "11", dvylika "12", trylika "13" и т.д.

Местоимениям присущи общие для всех имен грамматические категории рода, числа и падежа и специфическая для местоимений (а также для глаголов) категория лица. По грамматическим свойствам, в частности по способности играть в предложении ту или иную синтаксическую роль, местоимения подразделяются на субстантивные (местоименные существительные), адъективные (местоименные прилагательные) и квантитативные (местоименные числительные). Наибольшее грамматическое своеобразие обнаруживают местоименные существительные, особенно личные. Они отличаются от неместоименных существительных как составом грамматических категорий, так и способом их выражения. Специфической для личных местоимений является, в частности, категория лица, классифицирующая их по характеру участия в речевом акте. Своеобразно и отношение субстантивных местоимений к категориям числа, рода и падежа. В местоимениях все еще сохраняются, в частности, формы двойственного числа, утраченные существительным. Только в (субстантивно употребляемых) местоимениях сохранились отсутствующие у существительных формы среднего рода. Склонение субстантивных местоимений характеризуется нерегулярностью, в частности супплетивизмом основ и особым набором флексий, а также отличным от склонения существительных составом падежной парадигмы: в ней нет звательной формы, но у личных местоимений и местоимения kas "кто, кто-то" (и его многочисленных производных) имеются два родительных падежа, отличающихся друг от друга как в формальном, так и в смысловом отношении.

Типологически важной особенностью литовского языка является отсутствие непосредственного морфологического выражения различия по признаку «лицо/не-лицо» (одушевленность/неодушевленность) в вопросительно-относительных и неопределенных местоимениях ср. kas "кто" и "что", kazkas "кто-то" и "что-то" и т.д. Эта особенность отличает литовский от многих языков мира, в которых соответствующее разграничение проводится, по крайней мере в сфере местоимений.

Глагол в литовском языке имеет финитные (личные) и нефинитные (неличные) глагольные формы – инфинитив и различные причастные образования. Специфическими глагольными категориями являются залог, время, наклонение, а также лицо, представляющее собой согласовательную категорию, значение которой определяется соответствующим значением подлежащего. Категория времени – одна из наиболее общих категорий глагола, существенная для всех (личных и неличных) форм, кроме инфинитива. Морфологически различаются четыре синтетические (простые) формы грамматического времени: настоящее, прошедшее однократное, прошедшее многократное и будущее. Различные комбинации вспомогательного глагола buti "быть" с причастиями действительного и страдательного залога образуют систему сложных (аналитических) глагольных форм. В системе наклонений различаются изъявительное, сослагательное, повелительное и косвенное (а также иногда желательное, в современных описаниях обычно объединяемое с повелительным). Косвенное наклонение (выражаемое причастиями в предикативной позиции) используется говорящим, когда он говорит о событиях, известных ему из косвенных источников, чтобы снять с себя ответственность за истинность сообщаемого (подобное наклонение есть в латышском языке и во многих др. языках мира).

Литовский язык характеризуется исключительным богатством словообразовательных средств. Обращая внимание на удивительную сохранность в литовском языке старой индоевропейской лексики, исследователи в то же время отмечают высокую способность этого языка к использованию исконных лексических элементов в решении новых семантических задач.

«Литовский язык».

«Аукштайтский литовский язык использовался до восстания 1863 г., потом очень скоро - в течение лишь нескольких лет - был совершенно забыт».

Что означает сей термин? Что это за язык: литовский или все-таки аукштайтский? Само удвоение термина «аукштайтский литовский» - такая же тарабарщина, как например «русский татарский язык» или «латышский эстонский язык».

Очевидна абсурдность - ведь одному языку не требуется двойное название.

Двойное название означает, что у аукштайтов был свой язык и что его стали «причислять» к литовскому языку только в период между восстаниями 1830-31 и 1863-64 годов, когда царизм активно превращал наш этнос литвинов в этнос «беларусов».

Мало того, речь идет не об историческом языке аукштайтов, а только о литературном языке. Например, в работе академика АН Литовской ССР К. Корсакаса и старшего научного сотрудника Института литовского языка и литературы АН Литовской ССР А. Сабаляускаса «Балтийские языки», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1971 году (№ 4), сказано: «литовский литературный язык сформировался на основе диалектов западных аукштайтов». То есть: литературный, возникший уже после этнических экспериментов царизма, а не литовский.

Между прочим, Папа Римский Пий II (1405-1464) в своей «Истории Чехии» писал:

«Lituania et ipsa late patents regio Polonis ad orientem connexa est… Rara inter Lituanos opida, neque frequentes villae… Sermo gentis Sclavonicus est, latissima est enim haec lingua et in varias divisa sectas. Ex Sclavis enim alii Romanam ecclesiam sequuntur, ut Dalmatae, Croatini, Carni ac Poloni. Alii Graecorum sequuntur errores, ut Bulgari, Rutheni et multi ex Lituanis».

В переводе это означает:

«Литва своими просторами граничит с Польшей с востока… Немного у литвинов городов, а также мало деревень… Язык народа - славянский. Этот язык наиболее распространен и разделен на разные диалекты. Среди славян одни подчиняются Римской церкви, как далматы, хорваты, карнийцы и поляки. Другие придерживаются ошибок греков, как болгары, русины и многие из литвинов».

Неужто аукштайты - в представлениях Папы Римского, - это «славяне»? Нет, он прекрасно разбирался в своей пастве…

Из книги Между Азией и Европой. История Российского государства. От Ивана III до Бориса Годунова автора Акунин Борис

«Литовский» период Вторая Русь Вся западная половина домонгольской Руси – современные Украина, Белоруссия, а также большой кусок Великороссии от Смоленска почти до Калуги – после Батыева нашествия оказались в зоне «мягкой оккупации» и уже к середине XIV века

Из книги Святой Димитрий Донской [Илл. Сергей Михайлович Гончаров] автора Воскобойников Валерий Михайлович

Князь Ольгерд Литовский Только Русь отдыхала от битв недолго.Едва рассеялись грозовые тучи на востоке, как подошли с запада. Великий князь Литвы Ольгерд собрал огромное войско и двинул его на Москву.Если бы он выступил один, с ним бы еще Димитрий справился. Но его

Из книги Индивид и социум на средневековом Западе автора Гуревич Арон Яковлевич

3. Язык бюрократии и язык автобиографии Опицин предстает во многих отношениях как уникальная и особняком стоящая личность. Он находился на службе при папском дворе в Авиньоне, но нет сведений о каких бы то ни было его человеческих связях. Это его социальное одиночество

Из книги Наш князь и хан автора Веллер Михаил

Баланс русско-литовский Вопрос: а Литва что, не понимала, что война с Московской Русью, то бишь с Великим княжеством Владимирским, а равно Суздальским или Тверским – это война с улусом Орды, вооруженный конфликт с огромной Монгольской империей? В Литве жили самоубийцы или

Из книги Неизвращенная история Украины-Руси Том I автора Дикий Андрей

Статут Литовский Статут написан на русском (древнерусском, «книжном») языке того времени и устанавливает этот язык, как государственный на всей территории Литвы, для всех актов, судов, административных сношений.Украинские и белорусские шовинисты-сепаратисты, извращая

Из книги Тайны Беларуской Истории. автора Деружинский Вадим Владимирович

«Литовский язык». У авторов нынешней Летувы можно встретить странный термин «аукштайтский литовский язык». Например:«Аукштайтский литовский язык использовался до восстания 1863 г., потом очень скоро - в течение лишь нескольких лет - был совершенно забыт».Что означает

Из книги Восточные добровольцы в вермахте, полиции и СС автора Каращук Андрей

Литовский легион СС. В январе 1943 г. германские власти в лице начальника СС и полиции Литвы бригадефюрера Высоцкого предприняли попытку организовать из добровольцев литовской национальности легион СС. Однако это мероприятие закончилось неудачей. В ответ немцы закрыли

автора Зуев Георгий Иванович

ЛИТОВСКИЙ ЗАМОК За комплексом кирпичных зданий Морских казарм Крюков канал пересекается с рекой Мойкой. В этом месте по оси набережной левого берега Мойки в 1782–1787 годах построили деревянный Тюремный мост, находящийся вблизи обширного земельного участка, на котором

Из книги Там, где Крюков канал... автора Зуев Георгий Иванович

ЛИТОВСКИЙ РЫНОК После завершения строительства Литовского замка на углу четной стороны Офицерской улицы и нечетной набережной Крюкова канала на участке № 6/34, в 1787–1789 годах соорудили мясной Литовский рынок по проекту архитектора Дж. Кваренги. Каменные торговые ряды по

Из книги 1812 год - трагедия Беларуси автора Тарас Анатолий Ефимович

«Литовский план» План внезапного нападения России вместе с Пруссией на Герцогство Варшавское остался нереализованным. Кайзер струсил и в решающий момент отказался от войны, а потом и вовсе перешел на сторону Наполеона.Видя колебания и шатания своего «друга, брата и

автора Зуев Георгий Иванович

Из книги Петербургская Коломна автора Зуев Георгий Иванович

Из книги История Литвы с древнейших времен до 1569 года автора Гудавичюс Эдвардас

б. Литовский язык Возникновение государства породило необходимость в налаживании и укреплении связей между элитами различных областей, а государственная организация для своего обслуживания потребовала новых понятий и средств выражения. Всё это сказывалось на

Из книги Начало России автора Шамбаров Валерий Евгеньевич

21. Витовт Литовский Литовцы были одним из самых отсталых народов Европы. Сколько тысячелетий просидели в своих болотах! Отхватив изрядную часть Киевской Руси, Литва впитала гораздо более высокую культуру. Мастера учились у русских строителей, оружейников, ювелиров,

Из книги Россия - Украина. Дороги истории автора Иванов Сергей Михайлович

Литовский период Образование Великого Литовского княжества. История становления Литовского княжества поразительна. Зажатые с запада польскими племенами мазовян и поморян, с востока русскими кривичами и дреговичами, литовские племена до конца XII века жили по берегам

Из книги Пропавшая грамота. Неизвращенная история Украины-Руси автора Дикий Андрей

Статут Литовский Статут написан на русском (древнерусском «книжном») языке того времени и устанавливает этот язык, как государственный, на всей территории Литвы, для всех актов, судов, административных сношений.Украинские и белорусские шовинисты-сепаратисты, извращая