Червячка заморить: значение и происхождение фразеологизма. ​Откуда выражение "заморить червячка"? Что значит заморить червячка

Согласно первой версии, среди русских крестьян распространено было поверье, что в органах пищеварения обитают черви (подразумевалось, что глисты). И чувство голода, по их мнению, вызывают именно глисты, поэтому нужно съесть некоторое количество еды, чтобы черви эти насытились, то есть заморились и больше не тревожили человека чувством голода.

Какое же из значений более раннее? В русском языке оборот встречается с XIX века; в это же время выражения с аналогичной мотивировкой появляются в польском (zalac robaka – ‘залить горе водкой или вином’, буквально – залить червячка) и чешском языке (otravit’ cerva – ‘поглощением алкоголя улучшить свое настроение и аппетит и заглушить угрызения совести’, буквально – ‘утопить червя’ и диалектное otravit’ chorbaka – ‘выпить с самого утра натощак что-нибудь спиртное’). В романских же языках аналогичный оборот распространен уже с раннего средневековья. Например, французское tuer le ver ‘выпить натощак рюмочку водки или вина’ (букв.: убить червя); аналогичные по конструкции и значению обороты есть в испанском и португальском языках. Французские историки языка уверенно связывают оборот tuer le ver со старинным народным поверьем, согласно которому от глистов можно избавиться, выпив натощак водки или белого вина. Скорее всего, и польский, и русский обороты – это заимствования из романской фразеологии, калька французского выражения tuer le ver. Однако позже в каждом из языков выражение приобрело и национальный колорит. Преобразованию значения способствовала ассоциативно-метафорическая связь «червь» – «кишки», «желудок», которая в русском языке ощущается не только из-за внешнего подобия, но и благодаря созвучию разных по происхождению, но схожих по форме слов «червь» и «чрево», «черево» – ‘внутренности живота, живот, потроха, желудок’. А представления о кишках и желудке во фразеологии русского и многих других языков сопрягается, как правило, не с желанием выпить спиртного, а с чувством голода: ср. «кишки марш играют». Все это и обусловило своеобразное развитие фразеологизма «заморить червячка» в русском языке.

2) выражение заимствовано из романской фразеологии. По-видимому, это калька с французского tuer le ver - "выпить натощак рюмку спиртного" (букв. "убить червя"). Оборот связан с народным поверьем, что, выпив натощак спиртного, можно избавиться от глистов.

Справочник по фразеологии. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЗАМОРИТЬ ЧЕРВЯЧКА (ШУТЛ.) в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ЗАМОРИТЬ
    || червячка …
  • ЗАМОРИТЬ в Энциклопедическом словаре:
    см. …
  • ЗАМОРИТЬ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    замори"ть, заморю", замори"м, замори"шь, замори"те, замори"т, заморя"т, заморя", замори"л, замори"ла, замори"ло, замори"ли, замори", замори"те, замори"вший, замори"вшая, замори"вшее, замори"вшие, замори"вшего, замори"вшей, …
  • ЗАМОРИТЬ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    сов. перех. 1) разг. Довести до гибели от голода, истощения. 2) а) разг. Довести до изнеможения; измучить. б) перен. Подавить, …
  • ЗАМОРИТЬ в Словаре русского языка Лопатина:
    замор`ить, -р`ю, …
  • ЗАМОРИТЬ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    заморить, -рю, …
  • ЗАМОРИТЬ в Орфографическом словаре:
    замор`ить, -р`ю, …
  • ЗАМОРИТЬ в Словаре русского языка Ожегова:
    <= …
  • ШУТЛ. в Словаре Даля:
    (abbreviation) …
  • ЗАМОРИТЬ
    заморю, заморишь, сов. (к замаривать 2), что (спец.). Покрасить морилкой. Заморить доски под …
  • ЗАМОРИТЬ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    заморю, заморишь, сов. (к замаривать 1), кого-что. Постепенно извести голодом, плохим обращением, лишениями (разг.). Заморить голодной смертью пленного. Заморить больного …
  • ЗАМОРИТЬ в Толковом словаре Ефремовой:
    заморить сов. перех. 1) разг. Довести до гибели от голода, истощения. 2) а) разг. Довести до изнеможения; измучить. б) перен. …
  • ЗАМОРИТЬ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    сов. перех. 1. разг. Довести до гибели от голода, истощения. 2. разг. Довести до изнеможения; измучить. отт. перен. Подавить, притупить …
  • ЗАМОРИТЬ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I сов. перех. разг. 1. Довести до гибели от голода, истощения. 2. перен. Довести до изнеможения; измучить. II сов. перех. …
  • ЧЕРВЯЧКА ЗАМОРИТЬ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
  • ПИРАТЫ XX ВЕКА в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-06-23 Time: 14:52:52 * — ...Слабости: сентиментален, любит мать. — При случае пожалуемся старушке. * — Стой, кто идет? …
  • СИМПТОМ ЧЕРВЯЧКА в Медицинских терминах:
    пальпаторно определяемая плотность и извилистость артерии при ее атеросклеротическом …
  • ЧЕРВЯК в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. То же, что червь. Ловить рыбу на червяка. 2. перен. О жалком, ничтожном человеке (презр). 3. …
  • ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — превращение элемента языка (морфемы, словоформы) или сочетания элементов (словосочетания) в отдельное знаменательное слово или в другую эквивалентную ему словарную …
  • ЕСТЬ в Словаре синонимов Абрамова:
    кушать, вкушать, потреблять, употреблять, лакомиться, питаться, глотать, поглощать, снедать; (о животных и простон.): жрать, пожирать, (за)грызть, лопать, лупить, трескать, уписывать, …
  • ЗАМОРИВШИЙ ЧЕРВЯЧКА в словаре Синонимов русского языка:
    закусивший, перекусивший, перехвативший, подзакусивший, …
  • ЧЕРВЬ в Словаре Даля:
    муж. червяк, червячок; червишка, червячишка, червища, черёв твер. (от чрево, чревяк); кольчатое, безногое животное, которое ползает, пресмыкается; в просторечии зовут …
  • ЗАМАРИВАТЬ в Словаре Даля:
    или заморять, заморить кого, морить, уморить, выморить; истощать, изнурять нужей, голодом, работой, тревогой и заботами и пр. | изнурять до …
  • ЧЕРВЯЧОК в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    червячка, м.(разг.). Уменьш.-ласкат. к червяк. заморить червячка - см. заморить …
  • СЕМЁН ТЕОДОРОВИЧ АЛЬТОВ в Цитатнике Wiki.
  • АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ в Цитатнике Wiki.
  • ШАМИЛЬ
    Шамиль - знаменитый вождь и объединитель горцев Дагестана и Чечни в их борьбе с русскими за независимость. Родился в селении …
  • ЧЕРНАЙ АЛЕКСАНДР ВИКЕНТЬЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Чернай (Александр Викентьевич) - зоолог, по происхождению чех, родился в 1821 г. в городе Санкт-Петербурге. Образование получил в педагогическом институте, …
  • ПРУТКОВ КОЗЬМА ПЕТРОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Прутков (Козьма Петрович) - вымышленный писатель, единственное в своем роде литературное явление, лишь внешними чертами напоминающее M. de la Palisse …
  • ШАМИЛЬ
    знаменитый вождь и объединитель горцев Дагестана и Чечни в их борьбе с русскими за независимость. Родился в селении Гимры около …
  • ЧЕРНАЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    I (Александр Викентьевич) — зоолог, по происхождению чех; родился в 1821 г. в СПб. Образование получил в педагогическом институте, где …
  • ПРУТКОВ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Козьма Петрович) — вымышленный писатель, единственное в своем роде литературное явление, лишь внешними чертами напоминающее M. de la Palisse и …
  • ЛЮДОВИК II БАВАРСКИЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Отто-Фридрих-Вильгельм; 1845-86) — король баварский, сын короля Максимилиана II, внук Людовика I Баварского. Л. унаследовал от своих предков страстную, даже …
  • ГОЛОВНОЙ МОЗГ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона.
  • БЕЗЗУБКА в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Anodonta) — см. табл. Пластинчатожаберные, I; животное из класса пластинчатожаберных (см. это сл.) моллюсков, бессифонных, из сем. наядовых (Najades s. …
  • КИНО в Энциклопедическом словарике:
    нескл., с. 1. То же, что кинематография; см. также КИНЕМАТОГРАФ, СИНЕМАТОГРАФ. Искусство к. Киношник (разг.) - 1) работник …
  • ТЁТЯ в Энциклопедическом словаре:
    , -и, род. мн. -ей, ж. 1. То же, что тетка (в 1 знач.). Родная т. 2. В сочетании с …
  • СТРЕЛЯНЫЙ в Энциклопедическом словаре:
    , -ая, -ое (разг.). 1. О дичи:застреленный, не давленый. Стреляные куропатки. 2. Такой, в к-рого стреляли. С. воробей (перен.: опытный, …
  • ЮРЬЕВ в Энциклопедическом словаре:
    , -а: Юрьев день - в старое время на Руси: осенний праздник святого Георгия (Юрия), в день к-рого крепостным разрешалось …
  • УХО в Энциклопедическом словаре:
    , уха, .мн. уши, ушей, ср. 1. Орган слуха, а также наружная часть его (у человека - в форме раковины). …
  • РОТ в Энциклопедическом словаре:
    , рта, изо рта и изо рту, о рте, во рту, м. 1. Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи …
  • ФОНТАН в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. Струя жидкости, газа, выбрасываемая вверх из трубы или отверстия силой давления. Забш ф. Нефтяной ф. Газовый …
  • ТОПОР в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. Насаженное на рукоятку металлическое орудие для рубки с лезвием и обухом. Плотницкий т. Рубить, тесать топором. * …
  • СОЛОМА в Энциклопедическом словаре:
    , -ы, ж. Полые стебли злаков, остающиеся после обмолота. Ржаная с. Льняная с. II уменьш. соломка, -и, ж. Соломку подостлать …
  • ШАРИК в Энциклопедическом словаре:
    1, -а, м. 1. см. шар. 2. Составной элемент крови (устар.). Красные и белые кровяные шарики. 3. То же, что …
  • СЛОН в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. Крупное с двумя большими бивнями хоботное млекопитающее тропических стран. Африканский с. Индийский с. Слона-то и не …
  • ЧЕЛОВЕК в Энциклопедическом словаре:
    , -а, в знач. мн. упогр. люди, -ей (человеки - устар. и шутл.; косе. п. человек, человеками и т. д. …
  • РЕПА в Энциклопедическом словаре:
    , -ы, ж. Корнеплод с округлым корнем светло-желтого цвета. Кормовая р. Дешевле пареной репы (очень дешево; разг. шутл.). Проще пареной …
  • СВИСТЕТЬ в Энциклопедическом словаре:
    , -ищу, -истишь; -иста; -ис-тящий; -истевший; -истя; яесое. 1. Издавать свист. С. в свисток. Свисток свистит. Свистящее дыхание (тяжелое, с …

Немного перекусить и заглушить, утолить чувство голода - это и означает "заморить червячка", такое шутливое выражение мы используем для обозначения наших потребностей, а именно поесть чего-нибудь.

Но какого червячка мы пытаемся заморить и почему говорим, именно, так?

Есть несколько объяснений происхождения этого выражения.

В XVIII веке это выражение еще не встречается, а вот начиная с XIX века начинает активно употребляться.

Считается, что значение выражения, как поесть - это эквивалент значения "выпить", а само выражение проникло из романских групп языков: итальянского, французского, португальского.

В итальянском есть поговорка, которая переводится как "заморить гусеницу" (matar el gusanillo) и означала принятие рюмки спиртного перед завтраком.

Да и во французском поговорка "убить червя" (tuer le ver) ничто иное, как выпивка натощак.


  • Видимо, оттого, что человек после выпивки обязательно закусывает, да и аппетит у него разыгрывается не шуточный.
  • А на Руси слово "червяк", вообще, созвучно слову "чрево" (живот, брюхо).

Заглянем еще и на эти страницы

1 С давних времён в России с большим пиететом относились к красивым оборотам речи и ярким поговоркам. Однако со временем, устаревшие пословицы выходят из употребления, и сегодня о них напоминает лишь классическая литература. Сегодня мы поговорим об одном из таких забавных фразеологизмов , это Заморить червячка , значение вы сможете узнать немного позже. Для того, чтобы наш полезный ресурс всегда был под рукой обязательно добавьте его в свои закладки. У нас на сайте сайт регулярно публикуется новая инфа .
Впрочем, перед тем, как продолжить, мне бы хотелось посоветовать вам прочесть ещё парочку другую полезных публикаций по тематике поговорок и пословиц. Например, что значит Голова идёт кругом ; как перевести Мерси боку ; что означает И чтец, и жнец, и на дуде игрец ; смысл выражения И на старуху бывает проруха и т. п.
Итак, продолжим, что значит Заморить червячка ? У этого выражения имеется несколько значений, мы разберём лишь самые популярные из них.

Заморить червячка - означает немного утолить голод, слегка перекусить

Происхождение Заморить червячка

Вариант первый . В средние века в Европе была ужасная антисанитария, и у многих граждан имелось огромное количество заболеваний связанных с нечистоплотностью, и отсутствием гигиены. Наиболее частым явлением были глисты, которые присутствовали почти у каждого индивидуума несмотря на их истовое служение демократическим устоям. Среди аристократов бытовало мнение, что избавиться от гельминтов можно, выпив натощак крепкого вина или коньяка. В итоге появилось французское выражение "tuer le ver ", что дословно можно перевести, как "убить червяка". Насколько эффективным было это лечение сложно сказать, но у вас есть отличная возможность это проверить, ведь яйца гельминтов продаются девушкам, которые хотят похудеть. Разведя у себя в желудки этих "тварей", вы можете приступать к их выведению, используя различные алкогольные напитки.

Вторая версия . Русские крестьяне были народом необразованным, и предполагали, что в их животе поселился огромный червяк, который постоянно издаёт звуки. Ходило стойкое убеждение, что его нужно накормить, и тогда это существо успокоится. Эта версия похожа на правду, хотя некоторые моменты всё же вызывают сомнение.

Прочтя эту интересную статью, вы узнали, Заморить червячка значение


Почти каждый день мы повторяем выражение "заморить червячка". Что первоначально означал фразеологизм "заморить червячка"? И с чем связано происхождение этого выражения?

Оборот "заморить червячка" для русского языка относительно молодой, фразеологический словарь 18 века его не отмечает.

Исследователи русского языка почему-то упорно связывают выражение "заморить червячка" с голодом. Более того, в некоторых монографиях это выражение пытаются подменить старорусским оборотом "заморить выть" - "утолить голод, перекусить" ("выть" - "чувство голода, аппетит").
Эта ошибка закреплена даже в словаре В. И. Даля. В I томе (в статье "заморить") указывается значение "выпить или закусить на голод", а в IV (в статье "червь") - "перекусить на голодуху". Совершенно очевидно, что принятием пищи ни как нельзя "заморить" по той простой причине, что она как раз является пищей для "червяка".

Русскими выражение было заимствовано в начале 19 века из романской фразеологии. У южных народов слоган известен только в значении "выпить натощак спиртного".

В Европе этот оборот распространён до сих пор очень широко: в испанском matar el gusanillo (gusano) (буквально "убить червя или гусеницу") что означает "выпить стопку водки перед завтраком", в португальском matar o bicho (дословно "убить червя") - "выпить рюмочку натощак", в французском tuer le ver ("убить червя") - "выпить натощак рюмку спиртного".

К сожалению, современные коммерческие абсенты лишь отдаленно напоминают классическую полынную настойку, для их производства применяются синтетические отдушки и красители. По-настоящему оздоровительный напиток пока еще выпускают по старинным рецептам в славянских странах Адриатики: Хорватии, Словении и др. У этих народов сохранилось понятие о лечебных свойствах полынной настойки, даже на этикетках можно прочитать, что напиток "поправляет самые трудные животы" (в вольном переводе) . По-славянски он называется Pelinkowac (pelin, plin - напиток, kowac - полынь) .

Поскольку за выпивкой обычно следует закуска, это привело к тому, что "заморить червячка" привело к постепенному перетягиванию действия с "выпить" на "закусить", что является ошибочным.

Как бы то ни было, согласитесь, что приятно после пешей или велосипедной прогулки под рюмочку-другую "заморить червячка"!